Document Production



 

Introduction

Technical products depend heavily on documentation: to guide new users through their functions, and above all to support maintenance workers. Large-scale administration too depends on systematic data entries through the medium of forms and reports. Business transactions of all types are defined and realized by lengthy contracts.

All these documents need to be created, and often revised, promptly, but often for a variety of users who may speak different languages. While translation may be necessary, this always creates delays (perhaps slowing or subverting simultaneous launch of a new product), and may lead to costly errors. A better long-term solution, which is now becoming feasible, is to generate documents directly from logical formulae which specify the meaning, but no particular language.

This means that revisions and modifications, when necessary, can be made just once, then reflected in all the different language versions. It also means that the style and layout of the documents can conform to the norms of each language area, without carrying over echoes of one language inappropriately into documents in another.

 

Where the Progress is Being Made

 The University of Brighton's Information Technology Research Institute   has undertaken a series of projects which explore this radical approach to multilingual document production.

This makes document production into a species of Natural Language Generation. This general problem of producing text or speech to express given messages has been studied for many years at the University of Edinburgh .

 

Sources for Products

Xerox The Document Company  is at the forefront of implemented solutions to Document Production problems, especially where multilingual, and cross-lingual, capacity is needed.

 

Things to Watch Out for

  • An important new dimension of capability will be to have scripts and fonts available simultaneously for multiple languages. As a result, Unicode   support will more and more be an issue. But the transition from current systems radically biassed towards single languages, and unaccented alphabets (ASCII), may be painful.

  • Automatic dictation from speech input will also grow in importance. This will require word processing software to be more specialized to different disciplines; it may also affect the look and feel of the resulting documents, since speaking and writing are radically different styles of composition: how, for example, to insert a footnote or a table into a stream of speech?
  •  

    If you'd like to learn more about the potential of this technology, from an experienced but completely impartial source, it's time you got in touch with  Linguacubun Ltd  itself.



Linguacubun Ltd. Batheaston Villa, Bailbrook Lane, Bath BA1 7AA UK Tel:+44(0)1225 852865 Fax: +44(0)1225 859258